What is the best thing that I love about my work? The idea of being able to shape a language made of cuts, asymmetries and volumes, living my obsessions daily. L’idea di poter plasmare un linguaggio fatto di tagli, asimmetrie e volumi, vivendo quotidianamente le mie ossessioni.
What is my idea of perfect happiness? The idea of not having to wake up with the awareness of having to sweep the leaves fell on a desert boulevard, bit by a frozen and sharp wind. L’idea di non dovermi svegliare con la consapevolezza di dover spazzare le foglie cadute lungo un viale deserto, morso da un vento gelido e tagliente.
What is my greatest fear? To be in the condition that I have just explained. It is fundamental to find continuous stirring in what you do. Di trovarmi nella condizione di dover fare quello di cui sopra. È fondamentale trovare stimoli continui in quello che si fa.
What is the trait that I most deplore in myself? The shame, it pollutes my way of thinking pushing me away from what I believe is my universe absent of freedom. La vergogna, inquina il mio modo di pensare allontanandomi da ciò che reputo essere il mio universo assente di libertà
Which living persons in my profession do i most admire? I am really interested in stories, the single obsession could have an indescribable strength. Everyone with its own language looks for, or at least should, a way to manifest themselves. If I have to choose someone in the fashion world it would be Yamamoto. M’interessano molte storie, le singole ossessioni possono avere una forza indescrivibile. Ognuno col proprio linguaggio cerca, o almeno dovrebbe, una maniera per esprimerle. Se dovessi concentrarmi al solo universo moda direi Yamamoto
What is my greatest extravagance? Trying to be aligned, as much as possible, to my thoughts. It is really peculiar to be able to do that. Cercare d’essere allineato, per quanto possibile, ai miei pensieri. È davvero stravagante poterlo fare.
On what occasion would I lie? I do not know for sure in which occasion but I think that lying to yourself, sometime, could be stimulating. There are dark corners in which you need to make clarity and lying to yourself could break that scheme and trigger an interesting and disturbing process at the same time. Non ho un’idea ben specifica su quale situazione ma penso piuttosto che mentire a se stessi, talvolta, può risultare stimolante. Ci sono angoli bui su cui è necessario fare chiarezza e mentire a se stessi può rompere quello schema classico innescando un processo inquietante ed interessante allo stesso tempo.
What is the thing that I dislike the most in my work? Often it happens that I have to interrupt an idea right at the start. Pursuing it could be a financial risk, so I find myself forced to put aside the project and take another way. Spesso capita di dover interrompere sul nascere lo sviluppo di un’idea. Perseguirla potrebbe risultare un rischio in termini economici e ti trovi costretto a dover accantonare il tutto prendendo una strada differente.
When and where was I the happiest, in my work? When I start working on the first patterns to change the volumes, everything starts flowing by itself. The tension that anticipates that moment is something new and extraordinary season after season. Quando metto mano alle prime tele per difettarne i volumi, tutto comincia a scorrere da sé. La tensione che anticipa quel momento, è qualcosa di nuovo e straordinario stagione dopo stagione. If I could, what would I change about myself? I would like to have more silence in my life, I know that it depends on me and I will do anything possible to make this happen. Vorrei potermi circondare di molto più silenzio, so che la cosa dipende da me e farò di tutto perché questo possa accadere.
What is my greatest achievement in work? Facing the daily challenges is very stimulating to me. I believe it’s all about small daily successes, the same that give you motivation to thrive and move on with the awareness that everything is flowing in the right direction. Affrontare quotidianamente le sfide che ti si presentano è davvero molto stimolante. Penso si tratti di piccoli successi quotidiani, gli stessi che ti danno motivazioni a continuare con la consapevolezza che tutto stia fluendo nella giusta direzione.
What do the words ‘The Financial Freedom to Create’ mean to me? It means to being able of having a bigger operative space with consequential bigger opportunities to use techniques and fabrics that are not accessible financially. All of this conditions the quality of your life and, unavoidably, your way of creating. Significa poter avere uno spazio operativo più ampio con conseguenti opportunità maggiori per poter accedere a tecniche e materiali viceversa non sostenibili economicamente. Tutto questo influenza la qualità del tuo vivere ed inevitabilmente anche il tuo modo di creare.
Where would I most like to live? I was born near the sea and I grew up near a lake. I believe that water is in my destiny. I am fascinated by the idea of moving in depth. Yes, I really believe that water is in my destiny. Sono nato vicino al mare e cresciuto sui confini di un lago. Penso che l’acqua sia nel mio destino. Mentalmente mi attrae l’idea del potermi muovere in profondità. Sì, credo che l’acqua sia proprio nel mio destino.
What is my most treasured possession? I am very connected to all the reading that I have done during these years. I care about the stories of those pages because they marked unforgettably my vision of the world. Sono molto legato a tutte le letture affrontate in questi anni. Tengo molto alle storie di quelle pagine perché hanno marcato indelebilmente la mia visione sul mondo.
What is my most marked characteristic? I like to go deep in every process. I think it is because I am concerned about superficiality; Even when I draw a dress I try to detach it as much as possible from the body, I have little trust and I am attracted by everything that the body contains. I would like that an item of clothing could become an extension of the thought. Mi piace andare a fondo in ogni processo che mi si para innanzi. Penso si tratti di un non so che d’inquietudine verso la superficialità; Vedi, anche quando disegno un abito cerco di staccarmi il più possibile dal corpo, mi fido poco e sono invece attirato da tutto ciò che contiene. Vorrei che un capo diventasse un prolungamento di un pensiero.
What is my most inspirational location, in my city? Everything is deeply linked to my feelings. You can find inspiration everywhere; it is more of a predisposition to vision that makes the difference. Il tutto è strettamente legato al mio stato d’animo. L’ispirazione la trovi ovunque; è più che altro una predisposizione alla visione che fa la differenza.
What is my favourite place to eat and drink, in my city? I usually go to a bar in my neighborhood, the BaoBar, and I have a peculiar admiration for the wooded boulevard of Milan, they are some kind of urban lung. Frequento spesso un locale nel mio quartiere, il BaoBar ed ho una particolare ammirazione per i lunghi viali alberati di Milano, una sorta di polmone urbano.
What books influenced my life and how? A hunger artist, Kafka – Art as an obsession, as an essential form of life. Body Art, Don DeLillo – I have a natural attraction toward the ghosts of the mind. Ego, Vimala Thakar – His challenge should be really taken seriously. Our way of living daily tensions would benefit from it. La Vie et l’l’œuvre de Philippe Ignace Semmelweis, Céline – The bond with the defeated and the intuition are two subjects of restlessness. The logic of sense, Gilles Deleuze – a complicate and enlightening written work. Un artista del digiuno, Kafka – l’arte come ossessione, come forma (essenziale) di vita. Body art, Don DeLillo – ho una naturale attrazione verso i fantasmi della mente. Ego, Vimala Thakar – la sua sfida, andrebbe presa davvero sul serio. Ne gioverebbe il nostro modo di vivere le tensioni quotidiane. Il dottor Semmelweis, Céline – il legame con i vinti e l’intuizione sono due argomenti di indubbio turbamento. La logica del senso, Gilles Deleuze – uno scritto difficile ed illuminante.
Who are my favorite writers? Kafka, Céline, Joyce.
You Only Die Once. What music would I listen on my last day? I would definitely choose classic music. Certainly an opera by Bach or Bellini. Sceglierei sicuramente dei suoni classici. Un’opera di Bach o Bellini sicuramente.
Who is my hero or heroine in fiction? The “Stalker” by Tarkovskij.
Who are my heroes and heroines in real life? All the main characters of daily life. Those who stubbornly follow their desires everyday. Tutti i protagonisti delle storie di vita quotidiane. Coloro che inseguono i propri desideri, giornalmente ed in modo ostinato. Which movie would i recommend to see once in a lifetime? Stalker – Tarkovskij
What role plays art in my life and work? Every form of language is for me a great motivation; art is the declension to this lexical multiplicity. It is about feeling, feeling yourself and decode. It would be impossibile for me to practice only by taking care of fashion. Ogni forma di linguaggio rappresenta per me un grande stimolo; l’arte è la declinazione a queste molteplicità lessicali. Si tratta di sentire, sentirsi e decodificare. Mi sarebbe impossibile esercitarmi occupandomi solo ed esclusivamente di moda.
Who is my greatest fan, sponsor, partner in crime? My Family; feeling their love is to find a safe place. Then Vincenzo, friend and painter, with whom I share notes and thoughts every day. La mia famiglia; sentire il loro affetto è trovarsi in un luogo sicuro. Poi Vincenzo, amico e pittore, con il quale condivido spunti e riflessioni quotidianamente.
Whom would I like to work with in 2017? I would love to collaborate with artist such as Justin Mortimer, I believe that something interesting could come out. Mi piacerebbe collaborare con artisti del calibro di Justin Mortimer, penso ne verrebbe fuori qualcosa d’interessante.
Which people in my profession would i love to meet in 2017? I would love to have the chance to talk to Yohji Yamamoto and I am sure that we would end up talking about really interesting subjects. Sarei entusiasta di poter scambiare qualche parola con Yohji Yamamoto e sono certo che si finirebbe col parlare di cose molto interessanti.
What project, in 2017, am I looking forward to work on? I started working on some ceramics; I do not know yet if this project will ever see the light but, right now, it is a very stimulating idea. Ho cominciato ad elaborare delle ceramiche; non so se questo progetto vedrà mai la luce ma, al momento, è un’idea molto stimolante.
Where can you see me or my work in 2017? In Paris during the next Fashion Week (September 2017) and on the web at: http://www.giuseppebuccinna.eu A Parigi durante la prossima settimana della moda (settembre 2017) e sul web all’indirizzo: http://www.giuseppebuccinna.eu
What do the words “Passion Never Retires” mean to me? In my personal case passion and obsession correspond; I live in this union moment after moment. Nel mio caso passione ed ossessione coincidono; vivo in questo connubio istante dopo istante.
Which creative heroes should Peter invite to tell their story? Vincenzo Ferrara, friend and painter. Vincenzo Ferrara, amico e pittore.
How can you contact me? giuseppe@giuseppebuccinna.eu