The Hero’s Journey of Yann Lerat

What is the best thing that i love about my work ?
Explore the human nature. In so much actor, interpret a character require to study its psychology, we learn on the others and on oneself a lot.
Quelle est la meilleure chose que j’aime de mon travail?
Explorer la nature humaine. En tant d’acteur, interpréter un personnage nécessite d’étudier sa psychologie, on apprend beaucoup sur les autres et sur soi-même.
What is my idea of perfect happiness ?
A meal of pasta with a good glass of Bordeaux in front of the TV with my dog, extremely rare.
Quelle est mon idée de bonheur parfait?
Un plat de pâtes avec un bon verre de bordeaux devant la télé avec mon chien, rarissime.
What is my greatest fear ?
I am not afraid of much but i can be worried. Slightly hypochondriac, I can worry about new pains as long i didn’t find the cause. It is stupid because the concert is only strenthening the pain.
Quelle est ma crainte la plus grande?
Je n’ai pas peur de grand chose mais je peux être inquiet. Légèrement hypocondriaque, je peux m’inquiéter de nouvelles douleurs tant que je n’en ai pas déterminé la cause. C’est stupide car l’inquiétude ne fait que renforcer le mal.
 
What is the trait that I most deplore in myself ?
I feel guilty far too much, that probably has to come from my catholic education. But I am conscious of it and I look after myself.
Quel est le trait que je le plus déplore dans moi?
Je culpabilise beaucoup trop, ça doit probablement provenir de mon éducation catholique. Mais j’en ai conscience et je me soigne.
Which living persons in my profession do I most admire ?
Sean penn for this metamorphoses. I think that extraordinary to be able to “change skin” literally so physically as mentally. I also admire Jack Nicholson, his charisma and its natural elegance.
Quelles personnes vivantes dans ma profession que j’admire le plus ?
Sean Penn pour ses métamorphoses. Je trouve ça extraordinaire de pouvoir “changer de peau” littéralement aussi bien physiquement que mentalement. J’admire aussi Jack Nicholson pour son charisme et son élégance naturelle.
What is my greatest extravagance ?
I manage very easily to cry. For a play of intense saines it’s perfect. But it is rare that we ask to me for it. Bob Mc Andrew of the Actors Studio of New York had told me that we don’t like to see a man crying in the cinema, the damage…
Quelle est ma prodigalité la plus grande?
J’arrive très facilement à pleurer. Pour les scènes de tristesse intense c’est parfait. Mais c’est quand même rare qu’on me le demande. Bob Mac Andrew de l’Actors Studio de New York m’avait dit que l’on aime pas voir un homme pleurer au cinéma, dommage…
 
On what occasion would I lie ?
I never lie. It is not I which does not tell the truth if that has to arrive. It is the character whom I play at a moment T. Besides, has always a part of the truth in a lie there, everything is a question of interpretation.
À quelle occasion mentirais-je?
Je ne mens jamais. Ce n’est pas moi qui ne dit pas la vérité si ça doit arriver. C’est un personnage que je joue à un moment T. En plus, y’a toujours une part de vérité dans un mensonge, tout est une question d’interprétation. 
What is the thing that I dislike the most in my work?  
The deadlines. It is necessary to be patient ceaselessly either at the time of playing, or to see succeeding a project.
Quelle est la chose que je n’aime pas le plus dans mon travail ?
Les délais. Il faut sans cesse s’armer de patience soit au moment de jouer, soit pour voir aboutir un projet.
When and where was I the happiest, in my work?
On stage, at the end of a show or after the projection of a movie, when the spectators are happy to applaud. It is as ” to take drafts of love”, it is so energizing. It is the most beautiful awards.
Quand et où j’étais le plus heureux, dans mon travail?
Sur scène, à la fin d’un spectacle ou après la projection d’un film, quand les spectateurs sont heureux d’applaudir. C’est comme “prendre des bouffées d’amour en plein vol”, c’est tellement énergisant. C’est la plus belle des récompenses.
If I could, what would I change about myself?  
Nothing. I accepted my défets.
Si je pouvais, que changerais-je de moi?
Rien. J’ai accepté mes défauts. 
What is my greatest achievement in work?
In 2014, I played the role of the brother of king in the room(part,play) ” Madam died ” of Michel Heim to Carqueiranne. I had learnt in one month the direction and more of 400 replica. For me, it was a real challenge.
Quel est mon plus grand accomplissement dans le travail?
En 2014, j’ai joué le rôle du frère du roi dans la pièce “Madame est morte” de Michel Heim à Carqueiranne. J’avais appris en un mois la mise en scène et plus de 400 alexandrins. Pour moi, c’était un vrai challenge.
What do the words ‘The Financial Freedom to Create’ mean to me? 
I think on the contrary that we are much more creative or imaginative when we have financial constraints. With some money, we can imagine everything. But without money, we are obliged to find solutions, to be creative. And the result can be much better.
Qu’est-ce veut dire pour moi “la liberté financière pour créer”?
Je pense au contraire que l’on est beaucoup plus créatif ou imaginatif quand on a des contraintes financières. Évidement avec de l’argent, on peut tout imaginer. Mais sans argent, on est obligé de trouver des solutions, d’être créatif. Et le résultat peut se trouver bien meilleur.
Where would I most like to live?
I am good in Cannes. It is the beautiful city which has highly-rated one “village” where we are not bored. I like its crowding between his poeple and its international character at the differents moments of the year.
Où je voudrais vivre?
Je suis bien à Cannes. C’est une belle ville qui a un coté “village” où l’on ne s’ennuie pas. J’aime sa promiscuité entre ses habitants et son caractère international à différents moments de l’année.
What is my most treasured possession? 
I possess almost nothing material personally. Even if I appreciate comfort, I am not materialistic, not collector.
Quelle est ma possession la plus prisée ?
Je ne possède presque rien de matériel personnellement. Même si j’apprécie un certain confort, je ne suis pas matérialiste, ni collectionneur.
What is my most marked characteristic?
The kindness.
Quelle est ma caractéristique ?
La prévenance.
What is my most inspirational location, in my city? 
The Forville market in Cannes. An authentic place just a step from Croisette, a place of exchanges and sharings where all the city finds itself.
Quel est mon emplacement le plus inspirant, dans ma ville ?
Le marché Forville à Cannes. Un endroit authentique à deux pas de la Croisette, un lieu d’échanges et de partages où toute la ville se retrouve.
What is my favourite place to eat and drink, in my city? 
To the market Forville exactly. There is a wide selection of dish, and we meet always somebody there whom we know.
Quel est mon endroit préféré pour boire ou manger dans ma ville ?
Au marché Forville justement. Il y a un grand choix de mets, et on y rencontre toujours quelqu’un qu’on connaît.
What books influenced my life and how? 
The Bible évidement has most influence on me even today because it has to shape in me values. And then, had there “I shall go to spit at your Boris Vian’s graves” which is the first book which had profoundly shocked me. Then “The dangerous connections” of Pierre Choderlos de Laclos helped me justify me.
Quels livres ont influencé ma vie et comment?
La bible évidement a le plus d’influence sur moi encore aujourd’hui puisqu’elle a façonner en moi des valeurs. Et puis, y’a eu “J’irai cracher sur vos tombes” de Boris Vian qui est le premier livre qui m’avait profondément choqué. Ensuite “Les liaisons dangereuses” de Pierre Choderlos de Laclos m’ont aidé à me déculpabiliser.
Who are my favorite writers? 
Even if fictional characters are inspired by real people, it is especially the biographies which I like reading. No authors in particular.
Qui est mes auteurs préférés?
Même si le personnages de fiction sont inspirés de personnes réelles, c’est surtout les biographies que j’aimes lire. Pas d’auteurs en particulier.
You Only Die Once. What music would I listen on my last day? 
“Holiday” of Madonna because this song gives me of the enjoyment since I discovered it at the age of 9. And then to sing ” the holidays ” before the eternal rest, it is suited, no?
Quelle musique écouterais-je avant de mourir?
“Holiday” de Madonna parce que cette chanson me donne de la joie depuis que je l’ai découverte à l’âge de 9 ans. Et puis chanter “les vacances” avant le repos éternel, c’est approprié, non ?
Who is my hero or heroine in fiction?
Spiderman
Qui est mon héros ou héroïne dans la fiction?
Spiderman
Who are my heroes and heroines in real life?
Fire brigades, gendarmes, doctors, male nurses all those who chose of a job which helps the others.
Qui est mes héros et héroïnes dans la réalité?
Les pompiers, gendarmes, médecins, infirmiers… tous ceux qui ont fait le choix d’un métier qui vient en aide aux autres.
Which movie would i recommend to see once in a lifetime?
“The Color Purple” of Steven Spielberg. An extraordinary movie about the condition of the blacks in South America in 1900. The actors are there incredible and return the at once charming characters. When I discovered this movie by being a child, I was upset by so many injustices, but happy because there is a “happy end”.
Quel film recommanderais-je de voir?
“La couleur pourpre” de Steven Spielberg. Un film extraordinaire sur la condition des noirs en Amérique du Sud au 1900. Les acteurs y sont incroyables et rendent les personnages tout de suite attachants. Quand j’ai découvert ce film en étant enfant, j’étais bouleversé par tant d’injustices, mais heureux car il y a un “happy end”. 
What role plays art in my life and work?
It gets me feelings, inspires me, it is everywhere and all the time (at whom knows how to look at it).
Quel rôle joue l’art dans ma vie et travail?
Il me procure des émotions, m’inspire, il est partout et tout l’temps (à qui sait le regarder).
Who is my greatest fan, sponsor, partner in crime? 
My boyfriend.
Qui est mon fan le plus grand, le sponsor, le partenaire dans le crime ?
Mon compagnon.
Whom would I like to work with in 2017?
Complex characters (maybe schizophrenic) in an art-house film.
Que voudrais-je travailler avec en 2017?
Des personnages complexes (voir schizophrènes) dans un film d’auteur.
Which people in my profession would i love to meet in 2017? 
Xavier Dolan
Quelles personnes dans ma profession aimerais-je rencontrer en 2017?
Xavier Dolan
What project, in 2017, am I looking forward to work on? 
It’s still a secret.
Where can you see me or my work in 2017? 
Almost everywhere on the net, just by writing my name a search engine.
Où pouvez-vous me voir ou mon travail en 2017?
Un peu partout sur le net, juste en tapant mon nom sur un moteur de recherche.
What do the words “Passion Never Retires” mean to me? 
When we are made a ” job passion ” we make it for the life and we think about it all the time. It is as a character trait.
Que veut dire “la passion ne part jamais en retraite” pour moi?
Quand on est fait un “métier passion” on le fait pour la vie et on y pense sans cesse. C’est comme un trait de caractère.
Which creative heroes should Peter invite to tell their story? 
Lilan Purdom, Jérôme Genevray, Richard Roux.
Quels héros créatifs Peter devrait-il inviter pour raconter leur histoire?
Lilan Purdom, Jérôme Genevray, Richard Roux.
 
How can you contact me?
lerat_yann@yahoo.fr
Comment pouvez-vous me contacter?
lerat_yann@yahoo.fr

Leave a comment